Category Archives: Topics

What Do Interracial Couples, Obama, and Oprah Have in Common?

by

PhD, LMFT

obamaandoprah1

What Do Interracial Couples, Obama, and Oprah Have in Common?

How often have you heard people say that racism doesn’t exist, or that race no longer matters—“Just look at Oprah.”  Interracial couples, a group experiencing a major growth spurt in the past decade, are frequently pointed to as evidence that racial borders or barriers no longer exist, or don’t matter.

The discourse that U.S. society is colorblind, or evolving in that direction, has become increasingly popular in recent years. Colorblind discourse is rooted in the belief that a persistent refusal to see differences in race, ethnicity, or color is: (1) humanistic (i.e., “we humans are all alike”; “there’s only one race—the human race”), and (2) socially and politically correct (i.e., one reduces the risk of being called racist if one does not see or acknowledge the importance of skin color in how people experience the world).

A colorblind stance dispatches the problem of race in one fell swoop, effectively taking those with race–based power and privilege “off the hook.”  Elaine Pinderhughes (1989) writes that this stance “protects those holding it from awareness of their ignorance of others and the necessity of exerting the energy and effort to understand and bridge the differences” (44). Perhaps it is not surprising that many white people believe that the U.S. has already become a truly color-blind nation, with national polling demonstrating that a majority of whites now believe discrimination against racial minorities no longer exists (Twine & Gallagher 2008). But can race be erased so easily?

Parallels exist between the meanings and interpretations made of the increasing rates of interracial couples in the U.S. and a major milestone in the American political scene. On November 5th, 2008, The New York Times stated, “Barack Hussein Obama was elected the 44th president of the United States, sweeping away the last racial barrier in American politics with ease as the country chose him as its first black chief executive.” Post (2009) summed up the discourse around Barack Obama’s election in the following way: “This narrative is all about race even as it makes various claims about the diminished significance of race: the prospect of racial healing, the ability of a new generation of Americans to transcend their own identity, and the emergence of a post-racial society”.

Much like the hullabaloo made over the increasing frequency and visibility of interracial couples and multiracial peoples, Obama’s election was accompanied by passionate, and premature, proclamations that racism was at an end in the U.S. After the November 2008 election, almost half of white voters (48%) and three-quarters of black voters (74%) said they expected to see race relations improve during Obama’s presidency. Voters were less effusive a year later, with a plurality of whites (45%) reporting that Obama’s election had made no difference to race relations, and 15% reporting it has made race relations worse (Pew Research Center 2010).

Taking the election of a black—black and white, in fact—chief executive as evidence that racial tension and inequality had been successfully dispatched was a quantum leap, with such an interpretation implying that no further work needed to be done in the quest for equality. The embracing of the notion of a “post-racial” U.S. in popular culture and mass media does not allow space for either acknowledgement of, or critical reflection on, racism as an ongoing phenomenon.

My question: In the age of Obama, are interracial couples and their children now blessed to live in a post-racial era where racial boundaries will simply vanish?  According to the narratives shared by my research participants, the answer is a definite “no”; perhaps, one day, it might become a “yes”.

The more pundits declare the arrival of a post-racial society, the clearer it becomes that we’re not there yet. After President Obama’s State of the Union address in January 2010, commentator Chris Matthews quipped that he “forgot he was black.” Asked to explain his comment, Matthews stated that he had meant it as a compliment to President Obama for rendering race a “non-issue”. Matthews went on to assert that Obama is “post-racial”, rendering racial debate no longer relevant.

Obama’s election, just like the rise in interracial couples, continues to be used as a trope by some to support colorblind discourse. And while Matthews insisted he meant well (i.e., a case of overt, unintentional racism), and had not intended to be offensive (i.e., “it’s not my fault if you’re offended”), others wasted no time fanning the flames of racist political discourse and disinformation following Obama’s election.

The perception of Obama’s “otherness” has actually intensified since his election (New York Times, August 19, 2010), partially due to a macro-aggressive campaign. The Pew Research Center (2010) conducted a poll that found that 18% of Americans believed two years into Obama’s presidency that he was Muslim, up from 11% after his inauguration, and 27% Americans doubted he was born in the US, and, therefore, saw his election as suspect. Protest signs seen in recent years include “Obama’s Plan: White Slavery” and posters portraying the President as Hitler, an African “witch doctor”, and the arch-villain The Joker from the Batman comics and films.

In fact, the number of racially offensive images of President Obama and his wife proliferated so rapidly that Google began running an apology associated with the image search results (Blow 2009).  The fact of President Obama does not allow us to rewrite history and remove race as a powerful organizing principle in U.S. society or even as a factor in the 2008 and 2012 presidential elections. Voting results in battleground states broke down clearly along racial lines. In the South Carolina primary, Obama won 78% of the black vote, but only 24% of the white vote (National Public Radio, January 28, 2008). Innuendos that Obama had been born in Kenya and was secretly a Muslim would never have gained currency if white persons had not experienced him as “Other”.

Vast material disparities remain between blacks and whites. The median black worker earns about $600/week, approximately 80% of the median income of white workers. The Bureau of Justice Statistics reports that black men are imprisoned at 6.6 times the rate of white men, with nearly 1 in 20 black men incarcerated. The unemployment rate for blacks is nearly twice that of whites across demographic categories (New York Times, November 9, 2009). The catastrophe that was, and is, Hurricane Katrina is yet another reminder that skin color and poverty remain markers of not only who can thrive, but who can survive (Agathangelou 2010).

Racial issues are very much still with us. And Keith Bardwell, a Louisiana justice of the peace, refused to issue a marriage license to an interracial couple out of concern for any children that the couple might have. Bardwell commented, “I’m not a racist. I just don’t believe in mixing the races that way.” So, post-racial is a ways off, and resistance and prejudice continue to be daily experiences for interracial couples and persons of color. How couples strategically respond to these acts of racism says a lot about their negotiation style, identities both as individual partners and as a couple system, and what can and cannot be talked about in this intimate context. More on this later.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Kyle D. Killian, Ph.D., LMFT is a licensed couple and family therapist and clinical supervisor. He is the author of Interracial Couples, Intimacy & Therapy: Crossing Racial Borders from Columbia University Press. Connect with him at academia.edu (click), or via Linkedin at Kyle Killian.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

References

Agathangelou, A. M. 2010. Bodies of desire, terror and the war in Eurasia: Impolite disruptions of (neo) liberal internationalism, neoconservatism and the ‘new’  imperium.  Millennium: Journal of International Studies 38: 693-722.

Blow, C.M.  2009. Black in the age of Obama. New York Times, December 5. Retrieved January 19 2010 at http://www.nytimes.com/2009/12/05/opinion/05blow.html

Pew Research Center. (2010). Blacks upbeat about Black progress, prospects: A Year After Obama’s Election. Retrieved April 24, 2010 at http://pewresearch.org/pubs/1459/year-after-obama-election-black-public-opinion

Pew Research Center. 2010b. Growing number of Americans say Obama is a Muslim. Retrieved August 19, 2010 at http://pewresearch.org/pubs/1701/poll-obama-muslim

Pinderhughes, E.  (1989). Understanding Race, Ethnicity, and Power. New York: Free Press.

Twine, F. W. & Charles Gallagher. (2008). The future of whiteness: A map of the third wave. Ethnic and Racial Studies, 31, 4-24.

U.S. Bureau of Labor Statistics. (2010).  Economic News Release, Table 2.  Accessed April 27, 2010 at http://www.bls.gov/news.release/wkyeng.t02.htm

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

Will IKEA succeed in South Korea?

150221 ikea-fnt

Will IKEA succeed in South Korea?

It finally happened. On December 18th of last year (2014), IKEA opened its first store in South Korea in the city of Gwangmyeong after years of rumors and long awaited anticipation by local consumers. With a floor space of 59,000 m2 (640,000 sq ft), the store at opening was the largest-to-date for IKEA worldwide. It surpasses the size of any of IKEA store in Sweden, the United States and even mainland China.

150221 ikea-05

News-to-Date and Unexpected Surprises

150221 ikea-03During the first 2 months after opening its first store in South Korea, a few unexpected surprises took place for IKEA. The biggest surprise was perhaps the issue which has to do with a map that was (is) being sold at IKEA stores worldwide. The body of water (ocean) between Korea and Japan was previously called the “Sea of Corea (Korea),” “the East Sea” and/or the “Gulf of Korea” on ancient maps. Now, the maps which were (are) being sold at IKEA represented this body of water as the “Sea of Japan” – which was received as being inaccurate, culturally insensitive and also ultra-offensive to 99.9% (or let’s just say the greater majority) Korean shoppers during its first few weeks after store opening. To address how and why the “Sea of Korea” became the “Sea of Japan” is a very long story and not the purpose of this article, so we won’t get into it any further today.

Another big surprise was the sheer number of visitors who came to see what was displayed at this IKEA store. On its 35th day of opening its Gwangmyeong store, IKEA Korea welcomed its one-millionth — count 1,000,000 — visitor. Roughly 30,000 to 35,000 individuals had visited the store on weekends and about 20,000 to 25,000 visitors during weekdays. Such crowds caused heavy traffic jams, shortages in parking space and very long waiting lines.

150221 ikea-04

In addition, three other reports related to IKEA Korea made recent news. The first was a report of visitors hoarding all the pencils. Second was the news report about the city of Gwangmyeong, who had welcomed IKEA to their city with open arms, was now going to penalize IKEA for causing massive traffic jams to deal with their civic complaints. Lastly, there were reports which had suggested that IKEA had over-priced all of their products in South Korea compared with other countries. After an in-depth consumer investigation, however, it turned out that some of their products were more expensive (partially true) and others were less expensive compared with prices in other countries (partially false).

One more aspect of the Gwangmyeong store is the “messiness” of its blankets and linen on display beds. It will take additional resources (additional labor) in South Korea to frequently make-up all the beds in all the showrooms due to unique (unusual) consumer behavior.

Road to Success in South Korea

There are some very unique aspects of the South Korean market to consider for IKEA’s success in South Korea. Here is a list of are just a few of them:

  1. The nature of “cookie-cutter-made” apartments (condos) and studio apartments (a.k.a. Office-Tel): Floor plans for these residential types are highly standardized and virtually the same. How consumers fit (mix-and-match) IKEA’s furniture into these overly standardized floor plans in Korea will be something interesting to watch.
  2. Appealing to “newly-weds” and single professionals: People in South Korea seldom live together before getting married. Getting married means getting a new place to live; and then buying “new” furniture for the entire home. Moveover, an increasingly number of young professionals, who are not yet married but have disposable income, prefer to live alone (not at their parent’s house) in small studio apartments. These apartments need furniture and home accessories.
  3. Becoming the preferred choice for local mom-and-pops (neighborhood) interior designers and carpenters: There are thousands of local carpenters who fix-up homes and apartments in South Korea. All of them have existing local suppliers who are doing business with them. Getting on the list (minds) of these home-interior remodeling stores will be important.
  4. Becoming the preferred choice when replacing “built-in” system kitchens: A typically high-rise apartment (condo) complex in South Korea has anywhere in between 500 to 1,200 residential units. Becoming a first-supplier, by working with construction companies (builders), and electronic-appliances (washer-dryer, gas-range) companies, to a select segment of apartments (condo) complexes could become another consideration for accelerated market penetration. Moreover, buyers of older homes (apartments) often “upgrade” their kitchen to make it feel new. This market for replacing existing system kitchens is also a big segment in South Korea.
  5. Product durability to withstand (survive) frequently moving Koreans: South Korean who do not own homes move around at least 3-10 times before eventually becoming home owners. The question of whether “self-assembled IKEA products” can withstand being moved around so much is something of interest to Korean consumers.
  6. Sitting on the Floor Culture: Traditionally, and even today, people sitting on cleaned floors, especially when gathered together at home, is a prevailing custom in South Korea. Understanding and applying how IKEA products may work best to accommodate this culture and introducing products that will fit with such cultural behavior is also something to consider. For example, other large retailers sell “bamboo” carpets to help consumers accommodate for South Korea’s hot-muggy-summers. Whether IKEA will localize their product line by introducing these “bamboo-style” mats (carpets) will be a point of interest by Korean consumers.

150221 ikea-06

As with any business, and at the end of the day, IKEA’s success in South Korea will hinge upon how many repeat consumers it can generate in terms of “life-time” buyers and getting good-to-great “word-of-mouth” ratings with reference to customer satisfaction. Although, it’s way too early to tell how business will turn out for IKEA in South Korea, it is certain that their presence will bring about extra-ordinary change to local competitors and many benefits to, and more choices for, end-consumers.

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

All the Rage: Interracial Couples in the News

by

PhD, LMFT

150206-kyle-bird-p

All the Rage: Interracial Couples in the News

In the most recent census results, it was clear that interracial couples are a burgeoning phenomenon in the U.S., continuing to contribute to the diversity of society. Among opposite-sex married couples, one in 10 (5.4 million couples) are interracial, representing an increase of 28% since 2000.  In addition, the most recent census reported that 18% of heterosexual and 21% of gay and lesbian unmarried couples were of different races. Considering the salience of skin color in society, it is surprising that so little research and training has been devoted to race, and, more specifically, to interracial couples. Recognizing this gap, my research explores how interracial couples view themselves and the social forces that implicitly and explicitly influence partners’ perceptions and experiences. What is curious is how interracial couples are, and are not, a “big deal.”

150206-kyle-book1aFor example, a regular reader of my blog at Psychology Today posted a comment entitled “What? My Wife is White?”  George wrote, “My spouse is white and I am black. I never really think about it until I read articles like this or see characters on screen portrayed in an interracial relationship.”  George echoes an important theme of my book Interracial Couples, Intimacy & Therapy, that many interracial couples do not think about race and their differences in color and power and privilege until larger social systems, their extended families, communities, and larger society, do something or say something that raises this difference as an issue.

The partners themselves espouse a stance of colorblindness, like George, who then goes on to say, “As for the in-laws and others, they had to overcome their fears, ignorance, and exposure to something that truly did not expect or see in the world in which they were raised.”  This highlights that while many interracial couples state that race is not an issue for them, it is for other people: in-laws, persons in service professions (valets, hosts at restaurants, etc.), and strangers in public situations. At the same time, occasionally a blog reader will post a comment entitled “Zzzzz”, indicating their apparent lack of interest in the blog’s theme (which begs the question of why they were visiting the blog in the first place; but in web parlance, let’s not feed the trolls).  Interracial couples? No big deal, right?  Racism? Does that still exist?

In an attempt to reality test, I googled “interracial couples in the news” to see what I’d find from the simplest, most cursory search of the internet. I wasn’t fishing for incidents or attacks; I just inserted those five key words in the search engine. Some highlights from the first page of 1,710,000 results are as follows: “Interracial couple attacked outside Queens bar”; “Interracial couple receives racist note on Atlanta valet ticket”; “Kentucky church bans interracial couples”; “Iowa cops investigate hate crime after couple’s house burns”; “Interracial couple discriminated against in Tennessee”; and “High school teacher suspended after comment to interracial couple”.

From these news stories, not limited to southern states, it’s safe to say that interracial couples across the country do not always feel safe.  I believe that there is more work to be done in the area of race, race relations, and racism in the US.  I believe that interracial couples, in embodying racial border crossings in their movement through public spaces together, are a lightning rod for negative attention in our society; they are targets of reactivity from people who consciously and unconsciously “fragment” or break apart interracial couples so that white bodies do not move through space with black bodies due to implicit and explicit racial attitudes, and prejudice.  I think we have room to improve, and I’d like to discuss which interracial couples seem to be targets for rage, and theorize why.

Interracial couples are still a lightning rod for negative attention in U.S. society, I believe, because partners in these relationships embody racial border crossings in their movement through public spaces together. By associating with one another, traveling together, and by touching and kissing one another, they defy notions of racial purity and the principle of homogamy (the idea that happy couples must come from similar backgrounds, culturally or racially). Interracial couples are targets of reactivity from people who consciously and unconsciously fragment interracial couples, and multiracial families, so that bodies with different pigmentation do not move through space together. But which interracial couples seem to be targets for rage?
150206-kyle-book2aBack in 2013, the breakfast cereal Cheerios had an advertisement that featured a black man, a white woman, and a biracial daughter. The black man and white woman were not seen together in the same room in the commercial, and yet, the outrage over being forced to see the mere suggestion of a multiracial family was so intense that Cheerios had to disable comments on YouTube due to flurry of racist comments.

In contrast, quite a few brands over the past several years have produced commercials that feature black women with white men, but these have not caused near the stir of the Cheerios ad. Did you see the Philadelphia Cream Cheese commercial where a white man and black woman make out on the elevator going up to their apartment, and touch and kiss as they prepare (and consume, with quite a bit of gusto) dinner together?  What a good-looking, and happily cavorting, couple they made. And it didn’t seem to upset anybody. We see a rising number of commercials, and television shows, with black women-white men couples. So, why does seeing a black man with a white woman raise such rancor, but not the other combination?

From the time of the silent film Birth of a Nation (1915), small and big screens have depicted black male sexuality as dangerous threat to the chastity of white women everywhere. White males may engage in romantic relationships with women of color in television and film, but rarely if ever do we see men of color in intimate relationships with white women.  Scandal features the interracial pairing of Olivia Pope (Kerry Washington) and President “Fitz” Grant (Tony Goldwyn) and audiences aren’t complaining so much about their hooking up; the only issue some viewers had is with the President’s infidelity.

So, what’s this really about? Perhaps (white) audiences see white men as interracial adventurers or colonists, going where no white man has gone before, and who can blame them?  Perhaps audiences construct them as “white knights” saving black damsels from the distress of finding, or being with, a black partner. The irony is that the white male-black female couples are far less common than the black male-white female couples, according to the U.S. Census.  Black men get together with white women far more frequently in our society, but this is not represented on our TV sets at home. Maybe folks just aren’t ready to face the facts: That black men do date and marry white women, and while the walls and foundation haven’t collapsed and crumbled as a result, the interracial revolution still will not be televised.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Kyle D. Killian, Ph.D., LMFT is a licensed couple and family therapist and clinical supervisor. He is the author of Interracial Couples, Intimacy & Therapy: Crossing Racial Borders from Columbia University Press. Connect with him at academia.edu (click), or via Linkedin at Kyle Killian.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

East Asia’s Currency Unit – the Hidden Story behind Yuan, Won and the Yen

ea-cur-unt-fnt3

East Asia’s Currency Unit – the Hidden Story behind Yuan, Won and the Yen

To those who aren’t familiar with Chinese characters, the Chinese Yuan, Korean Won, Japanese Yen and even the Hong Kong Dollar may all seem to be different currency units. This is true when the currency unit is written in English, or Romanized (Latinized).

However, if only (purely) Chinese characters are used, these seemingly different currency units are all represented by the same (single) character (letter/word) “圓” which is (and has been) a common “currency unit” for all of these East Asian countries.

ca-cur-unt-compositeWhat this means is that there is a greater commonality amongst the East Asian countries (which is not visible to an un-trained eye, or to a person who has never had any training in reading and/or writing Chinese-characters.

Now, if we take a look at this from another angle and with a trained-eye, Yen is way of how Japanese pronounce the Chinese character “圓” which the Japanese have transformed (modified, simplified) into today’s “円” character. Also, the way Koreans pronounce the Chinese character “圓” is Won which also uses the same Chinese character — i.e., same as the Chinese and Japanese — to represent its currency unit.

For your visual inspection (validation), the table below represents six currency units — from East Asia — which all use the “圓” as their non-English-way for currency representation.  Note that every country’s currency leads back to the same Chinese character “unit” of “圓” in its original (native) language.

zzz-chart-01

If you have worked in, or are currently working in, the Financial Industry, this piece of information may not be new to you – nothing new. However, if you haven’t traveled to all of these East Asian countries, you have just now picked-up an interesting piece of knowledge.  Is this piece of information (knowledge) interesting to you – yes / no?

For a further visual check (validation), below are currency notes — a mix of old and new — from the above listed countries with the same character  “圓” (Won, Yuan, Yen) unit emphasized.

MACAU (澳门)

macau

SOUTH KOREA (韓國)

skorea-won01

JAPAN (日本)

japn-yen-06

MANCHUKUO (a.k.a. Empire of Manchuria, 滿洲)

manchiria01

 TAIWAN (臺灣)

taiwn-dllar-02

CHINA  (中国)

cn-yan-02

HONG KONG (香港)

hk-dol-o2

Can you think of — name — any other “country-currency” in the world that can trace its roots back to the one Chinese character “圓”  when it is written in native (local) language form?

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

Understanding Foreign Brands – What’s the meaning of “KIA”?

150121-kia-fnt

Understanding Foreign Brands – What’s the meaning of “KIA”?

When you hear the word KIA, what’s the first thing that comes to mind? It is IKEA (the Swedish furniture company)? Is it tennis? Super Bowl commercials? What about affordable cars with good quality? Or the image of an Asian automotive company? Or even perhaps the name Peter Schreyer — the world famous car designer? For all practical reasons, the answer could be all of above.

But now, what’s the meaning of KIA in the first place? Is it an abbreviation of the Korean Industry Association? Or does it mean, something else, like the “Korean Inventors of Asia”? Well, before we get to the answer and if you care to know, we’ll need to investigate and decipher its original meaning by taking into account the following three-step language layer(s) which involve English, Korean and Chinese characters.

kia-기아-3

Now, if we take a closer look at the above, the name KIA is derived from the Korean pronunciation of two Chinese characters — (1) “起” and (2) “亚” — which have the following meaning(s).

  • “起” can take on several meanings, but in this context (a Korean’s context), it typically means to “awake” as in 起床 (get-up out of bed, or to wake-up) or “rise-up (stand)” as in the word 起立拍手 (기립박수 – a standing ovation).
  • “亚 (亞)” is easier because it phonetically represents the first syllable in Asia (亞細亞).

Thus, if we combine (1) and (2) together, a new meaning appears which means “Rise (or rising) in Asia” which also conveys a secondary meaning which is “Visible in Asia” because if you stand-up, you also become visible at the same time. Well, there you have it. Now you know — this is the meaning of KIA.

150121-kia-long-02

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Note: According to the English version of Wikipedia, it is mentioned that “ki” in KIA stands for “to come out”. However, in reality (the use of Chinese characters), “ki” (起) represents more than just one meaning. For instance, if one uses Google Translate, “ki” gives out the following eight definitions (i) start or begin, (ii) build, (iii) extract or pull, (iv) get-up or rise, (v) grow or raise, (vi) set-up, (vii) unship and finally (viii) work out. The Korean language has adopted and applied this Chinese character — “ki” (起) — to usually (99.9% of the time) mean only (iv) get-up or rise, and not the other seven meanings in the dictionary. Thus, a person from China who doesn’t have any knowledge over how Chinese characters are used within the Korean language may give you a different answer to the meaning of KIA. If you have a different interpretation, please feel more than welcome to leave a comment (provide insight) in our discussion box below.

  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

5 most difficult hurdles I had to overcome when I left S’pore for Korea

150120sin-fnt-b

5 most difficult hurdles I had to overcome when I left S’pore for Korea

Just because you know how to sing all the latest K-pop hits doesn’t mean Korea is the place for you.

When in Rome Korea, do as the Romans Koreans do.

Moving to a completely foreign country like Korea requires a few years of preparation, and still you can never be too prepared. Both Singapore and Korea might be Asian countries with a somewhat similar economic development story, but the similarities end there.

150120sin-00c

Korea, with its unique community, culture and lifestyle, takes a lot more to adapt to than simply learning a few Korean words and/ or K-pop ditties.

I made the decision a few years ago to head out of Singapore, and I chose Korea as my destination. I have been living in Korea for almost two years now.

Like it or not, I had to face the consequences of that choice, and there were a number of difficulties I faced when I first arrived in Seoul.

Here are the 5 of the most difficult problems I encountered and solved one by one by one, — alone — in a completely new environment.

 

1. Language

150120sin-01

The very first hurdle I had to overcome was the language. Coming from a country where the majority is effectively bilingual, you’d think it’d be relatively easy to pick up another language, right? Wrong.

I started studying the Korean language in 2010, about two years before my move, and then I spent another six months in Korea picking up intermediate Korean. Basic conversational Korean managed to help me get around and order food, but that’s about it.

I needed a higher level of Korean proficiency if I wanted to live comfortably in Korea. Things got exponentially easier once I was able order food beyond bibimbap, shop for my own groceries and get around the city in modes of transportation other than the subway.

I had to deal with several important administrative matters where all information is almost exclusively in Korean — like signing a lease for a rental room, contracting a mobile phone line, and opening a bank account. A good command of the language, both written and spoken, helped greatly in navigating these matters.

 

2. Accommodation

150120sin-02

The real estate market in Korea is expensive, and there was no way I would be able to rent an apartment. I searched several websites like Craiglist and some Korean websites to find a suitable room to rent, and it took at least two months in Seoul before I found a more permanent place to stay.

I soon found out that there were studio apartments called one-rooms that I would be able to rent at reasonable prices, and set up appointments to view these places. More often than not, I was disappointed with them — they looked nothing like what the pictures on the websites showed. Space was an issue, and some of these one-rooms were in such bad condition and had no windows.

I started to think out of the box and searched websites like Airbnb. Most listings on such websites would only rent to travelers or those on short-term stays, and I had to learn to convince (usually in Korean) the home owners to rent their rooms to a poor student like me for at least a year.

 

3. Food

150120sin-03
There is a lot of delicious food in Korea, and for a while, I enjoyed myself trying out all the different foods the country had to offer. Everything tasted delicious and authentic, and cost only a fraction of what I had to pay for Korean food in Singapore.

But we don’t call Singapore a food paradise for nothing. I started missing the diversity of flavours I took for granted back home. You can classify all Korean food as either spicy or bland. And while I am a fan of spicy, spicy Korean food doesn’t even get close to sambal belachan.

I wanted to cook some simple Singaporean food — Yong Tau Foo, Laksa, Chicken Rice — but I couldn’t get the ingredients I needed for these dishes. No non-sticky rice, no coconut milk, no tau pok available at even large supermarkets like Lotte and E-Mart.

I had to rely on my friends coming to Korea for travel to bring some ingredients — like pandan leaves for Nasi Lemak — whenever I needed to satisfy my cravings.

 

4. Administrative Matters

150120sin-04

No one likes to deal with administrative matters — they’re long drawn hassles, and you sometimes have to deal with unreasonable staff processing your documents.

Getting my D2 Visa to study in Korea seemed like a simple enough process, except that I needed a long list of official documents ready before I could actually apply for it. Certain visas qualify a foreigner to apply for an ID (called the Alien Registration Card in Korea), and without it, I would be ineligible for a number of essential services like a bank account and a mobile phone line.

Of course, tied to these services are deadlines and requirements (you need to have an eligible visa to apply for an ID — which you have to do within 90 days of entering the country — an ID to apply for a bank account, and a bank account to apply for a mobile phone line), which I had to figure out on my own, after several wasted trips to the embassy, immigration center, bank and telecom store.

 

5. Finances

150120sin-05

When I made the decision to move out of Singapore, I also wanted to make sure that I made it out on my own. This was an extremely difficult issue, because higher education is costly. I saved up for a number of years before I was ready to be financially independent.

My full-time MBA course is partially financed by a scholarship provided by the school (which means I have to watch my grades), and am currently holding three different part-time jobs to help me to cover my rent, bills and expenses.

It has not been easy juggling being a full-time student with so many other responsibilities, but I’m determined to make this venture work out.

When I moved to Korea, it took me a lot longer than I initially thought it would to know the ins and outs of getting around the place. Sometimes I got frustrated and most other times I’m exhausted from the sheer effort I had to put in to make things work.

Patience and resilience became my two new best friends — and I’ve learnt to always keep them close to me whenever I encounter any difficulties living in a foreign country.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Note: The views, services and/or experiences expressed in this Featured Post are solely those of the contributor. This featured post was first released via www.mothership.sg on 17 May 2014, and was republished with prior consent. Mothership.sg is a Singaporean digital news agency.

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

A Winter’s Night – Poem and Photo Gallery

by

EVP & Partner, Stanton Chase Korea

150118 bk-00-fnt

A Winter’s Night – Poem and Photo Gallery

A Winter’s Night

A Korean Poem by Park, Yong-Rae (1925-1980)

On a sleepless night, snow fell upon my hometown’s garlic-field.

On a sleepless night, moon-light fell upon my hometown’s house-roof-edge.

A home far away that comfortably rests across water ankle-high.

At one corner of my old country-side home’s courtyard shall the wind fall asleep.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

겨울밤 - 박용래2

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-01-moon

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-02-stree

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-03-apt

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-04bik

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-05ice

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-06step

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-07walk

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-08

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-09sun

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-10mon

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-11lk

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-12

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-13

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

150118 bk-wn-14

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

The Battle for Gahoe-dong

dkibrn-fnt-00

The Battle for Gahoe-dong

In 1987, my wife and I bought a hanok in Seoul’s Gahoe-dong district which has been our home ever since. Living in a hanok brings an understanding of many of the values that were once the foundation of Korean life. Sadly, it also brings an insight into the corruption that characterizes modern Korea.

After six hundred years at the heart of Korean cultural and social life, the traditional beauty of Seoul’s Gahoe-dong district, “the place where beauty gathers,” is being relentlessly destroyed. Gahoe-dong was the last district in Seoul where there were whole streets of traditional Korean houses, hanoks, preserving the ambience of Seoul a century ago. Most of these old homes have now being bulldozed and replaced by modern versions, built mainly of concrete but decorated with traditional architectural elements.

Gahoe-Dong is part of Bukchon, “The Northern Village,” a small area that lies between two former royal palaces, the Kyongbok Palace or “Palace of Shining Happiness” and the Ch’angdok Palace or “Palace of Illustrious Virtue.”

dkibrn-prt-01-f

For most of its history, Bukchon was home to many of the nobles and scholars attached to the Royal Court. Old maps show the area had relatively few buildings in a natural, forested landscape that descended from the mountains.

Changing times

During the 1920’s the character of Bukchon began to change. With the Japanese occupation, the role of the aristocracy and yangban diminished. Eventually, the once-privileged residents of Bukchon began to sell their land and move out. This was also a time when the Japanese redeveloped much of Seoul by erecting Japanese-style homes, commercial, and public buildings as part of their assault on Korean culture and values.

While many Koreans were swept along with the wishes of their new, Japanese rulers many also sought ways to resist and preserve the ideas and values they considered important in Korea’s heritage. One of these was a wealthy builder from the Busan area, Chung Sea Kwon (정세권) who owned one of the largest construction companies of his day. Chung felt that if ordinary people could have the opportunity to live in traditional Korean hanoks, it would help preserve Korean values in the face of an increasing pressure to adopt a Japanese way of life.

Chung seized the opportunity to buy up land in Gahoe-dong and elsewhere and began to build small hanoks for ordinary people. Since most Koreans had little money, Chung also provided financial help to buy them. It was Chung who built our own hanok in 1929 and lived in it before selling to the family from whom we bought it in 1987.

All of Chung’s houses were very well built. They were intended to be an expression of uniquely Korean ideas as well as family homes. The idea caught on and Bukchon became a hanok village for ordinary people. However, most of the hanoks Chung built were demolished as part of the Bukchon Plan, despite the fact that the architectural survey that preceded the plan had endorsed their quality and good state of repair.

Korea’s traditional architecture

Hanoks are single-storey buildings based on a framework of interlocking wooden beams that rest on blocks of stone. Other materials used to complete the buildings are also wholly natural such as straw, mulberry paper, and clay. The materials and methods are fundamentally the same as those used to build the royal palaces of the Choson dynasty as well as old Buddhist temples.

dkibrn-hse-02f

Until recently, the hanoks in Gahoe-Dong had survived the successive waves of re-development and re-building that have transformed most of the Seoul. Yet even here pressures for redevelopment were gaining power. Accordingly, Seoul City came to designate them as Local Cultural Assets on March 17, 1977, in an effort to protect them and preserve the area. The area was also designated as a Korean-style House Preservation District and put under the special care of the City, according to an entry (now removed) on the metropolitan government’s web site

Despite these measures, by 2000 only two streets remained entirely filled with hanoks giving a feel for how the district ­ and much of Seoul ­ had looked years ago. Elsewhere, apartment blocks and modern offices had already encroached, transforming Bukchon into a district where Western-style buildings predominated. About this time, the Metropolitan government began to consider how best to retain the little that remained of the hanok village as part of plans for the continuing restoration of the historic sites of North Seoul.

Towards the end of 2001, the Metropolitan government published detailed plans for the restoration and conservation of Bukchon using public money. The plans were based on a detailed architectural survey of most of the surviving hanoks and aimed to restore the district to its former beauty. The government announced grants and low interest loans to assist hanok owners with this work and set about a variety of related projects including resurfacing roads, improving street lighting, removing utility poles, and providing signage to help tourists and other visitors explore the area.

The Restoration Plan goes badly wrong

From that point on, things went badly wrong. While the original plans can only be praised for their imagination and sensitivity towards the restoration of Korea’s architectural heritage, what happened was the exact opposite. In our own street, for example, ours is now the only surviving traditional hanok.

New buildings that have replaced hanoks have been financed partly via government grants and low interest loans. In one example, an owner was given a government grant of KRW30 million and an interest-free long term loan of KRW20 million for “Hanok Repair and Redecoration.” This money was used to completely demolish a fine hanok and erect a modern two-storey building which was given a general business license to allow it operate under a number of categories, including as a restaurant. Objections eventually prevented the business operating and today the building lies empty.

The new developments potentially bring great profit to speculative developers who purchase the land at prices based on single storey traditional dwellings in order to re-sell it at far higher prices, exploiting loopholes in various regulations and often erecting two-storey buildings.

dkibrn-hse-05f-roofAs a result, Seoul’s last district of original hanoks has been mostly destroyed; government grants to encourage preservation were used for demolition; and ordinary people were denied the chance to realize a fair value of their homes.

Sadly, there was more involved than the destruction of a hanok heritage. While some of the original hanok owners were happy to sell at what seemed a fair market price, others wished to remain in homes where they had lived for many years. These people were submitted to an unremitting campaign of harassment to “persuade” them to sell. This could even involve physical assaults. Worse could follow as the police, prosecutors, courts, and media all failed to fulfil the public duties that a citizen might expect in support of his very basic human rights.

Where once there had been a thriving community of ordinary Korean families, there is now a ghost town of empty buildings. An authentic living community has been eradicated. What really happened to the vast budget the Seoul Metropolitan Government allocated to the Bukchon Plan remains one of the unanswered questions of the Lee Myung Bak era.

Not the first time

Gahoe-dong and Bukchon have enjoyed special status as historic districts of cultural importance since 1976. Although this is supposed to ensure the protection the district’s hanoks, hanok numbers have declined each year. All the special plans and projects the metropolitan and local governments have launched have been accompanied by a decline in hanok numbers. Why so? The reason is quite simple, as the Bukchon plan makes evident, the laws and regulations to protect and preserve hanoks are simply not enforced; the protection plans are never implemented and the budgets associated with them are diverted to other activities.

Korea loses contact with its own culture

In every country, there are issues about what should be preserved from the past and what should be discarded. Every country tends to preserve its palaces, castles, and stately homes. In the UK and also in Europe, governments also preserves many more ordinary buildings such as farm buildings, ordinary houses, shops, and public houses. Some are preserved because of their beauty, some because of their construction techniques, some for the insights they provide into social history and the way people once lived. The preservation work involves public money, donations from business, and subscriptions from the general public. There is a broad consensus that this work is just as important as, say, preserving famous works of art because all these manifestations of human skill and creativity help define the culture and traditions of different peoples. It is so sad that these ideas are not well understood in Korea and that important decisions about what, in reality, is done to preserve Korean culture should be left to petty bureaucrats, small construction companies, and speculators.

dkibrn-hse-04f-bell

In some ways, there are special problems in Korea. During the Japanese occupation, there was a determined attempt to eradicate Korean culture. This was followed by the Korean War which splintered families, destroyed the social order, and caused immense physical destruction. Next came the period of military rule when individual liberties were suppressed as the country started to build a modern economy at breakneck speed. Perhaps it is not surprising that some Koreans have lost touch with their own traditions and culture as a result. Be that as it may, the decisions made by today’s generation will determine whether anything will be left of Korea’s distinctive architectural culture for their grandchildren to enjoy.

The root cause of this is corruption, by no means a problem unique to South Korea. However, within the OECD, South Korea, sadly, is distinguished by ubiquitous, pervasive corruption that has become an integral part of government – from the offices of presidents to provincial and local government. At least, this is the conclusion of Professors Doh Chull Shin and Chong Min Park, based on a research project into the lives of ordinary Korean citizens which they reported in a paper in the Sungkyun Journal of East Asian Studies in 2005. The story of the Sewol Ferry disaster in 2014 is but one indication that corruption today is just as much a part of government as it was in 2005.

There is an enormous gulf between what city officials publicly proclaim and what they allow to happen. The Bukchon Plan talked of the need to protect, preserve, and restore using authentic techniques and materials. Yet city officials routinely approved wholesale demolition in order to erect new structures, and ignored the basic human rights of residents.

dkibrn-hse-06f-haete

Surely it is time to halt all the destruction of old buildings in Gahoe-dong, to demolish new buildings with illegal features, and for society as a whole to consider the fate of the district? Is it too much to expect that a country of Korea’s economic power should find the time and the resources to preserve a small window into ordinary life a century ago? Throughout Europe, there are many examples of towns, districts, and buildings of a similar or older age than Gahoe-dong that are rigorously protected and preserved. The lesson from other countries is that such preservation can attract tourism, enhance local culture, and make the modern urban environment a richer, more enjoyable place for all.

David Kilburn

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

David Kilburn worked internationally in the advertising industry for many years before becoming a journalist covering business in East Asia. You may connect with him by clicking hereHis web site, www.kahoidong.com  and YouTube channel, https://www.youtube.com/user/kilburnda/ document what has happened to Gahoe-dong and document cultural events organised in the Kilburn’s hanok to raise awareness of the issues.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Note: The views, services and/or experiences expressed in this Featured Post are solely those of the contributor.

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

Do you know your Country Name in Chinese?

150113cunrynam00-fnt

Do you know your Country Name in Chinese?

Some of us come from Fragrant Blue or Strong Fruit. Maybe you’ve traveled to Meaningful Big Advantage and can’t wait to visit Ink West Brother. Not sure where you’re from? Let’s go on a country name fly-by!

150113cunrynm-01

Translating proper names involves selecting sound-alike Chinese characters to phonetically approximate the country’s official name, a process leading to some entertaining literal meanings. Moreover, Chinese country names have evolved over the years, so what they’re called now may be significantly different from centuries ago. For example, France’s full name is Fǎ lán xī gòng hé guó 法兰西共和国 (the French Republic) though it’s often shortened to Fǎ guó 法国 the Law Kingdom. In the past you could have said you’re from Fó lán xī 佛兰西 which sounds like Buddha Blue West.

Most people know the name China means Middle Kingdom (zhōng 中 =middle, guó 国 = kingdom) since the early Chinese perceived their civilization as the center of the universe. Across the Pacific sits its young friend Měi guó美国 the Beautiful Kingdom (USA), which used to be a part of Yīng guó 英国 the Hero Kingdom (England). It’s not that the Chinese think Americans are exceptionally good looking; the full transliterated name is Měi lì jiān hé zhòng guó 美利坚合众国 literally “beautiful advantage perseverant united people country” hence it becomes Měi guó 美国. About the same as shortening the “United States of America” into just the US.

While traveling around Asia, you might not want to miss Rì běn 日本 Sun Root (Japan), Mǎ lái xī yà 马来西亚Horse Come West Asia (Malaysia) and Xīn jiā pō 新加坡 Newly Added Slope (Singapore)… comma, he said with a straight face.

Europe is home to Meaningful Big Advantage Yì dà lì 意大利 (Italy), the Discipline Kingdom Dé guó 德国 (Germany) and Compare Advantage Time Bǐ lì shí 比利时 (Belgium). Let’s not forget their colorful neighbors, Fragrant Blue Fēn lán 芬兰 (Finland) and Love Blue Ài ěr lán 爱尔兰 (Ireland). Hold on, why not “love green” for Ireland? Well, honestly the lán 兰 just sounds like the character for blue, its real meaning is “orchid.”

Let’s take things up a notch. Angola Ān gē lā 安哥拉 sounds like Safe Brother Pull and Congo Gāng guǒ 刚果 yields Strong Fruit. The country of Mexico Mò xī gē 墨西哥 is our Ink West Brother while Guatemala Wēi dì mǎ lā 危地马拉 is a Dangerous Land Horse Pull. Last but not least, Canada Jiā ná dà 加拿大 is the land of Add Grab Big.

So if you could start with a clean slate, what would you call your country in Chinese?

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Stewart Lee Beck (李渡) is an author and the creator of China Simplified. Connect with him at cn.linkedin.com/in/stewartbeck, or visit his website at www.chinasimplified.com.

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Note: The views, services and/or experiences expressed in this Featured Post are solely those of the contributor. This featured post was first released via www.chinasimplified.com on March 21, 2014.

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress

South Gate (a.k.a. Namdaemun) of Seoul – Then and Now

150113 sgate-fnt

South Gate (a.k.a. Namdaemun) of Seoul – Then and Now

Designed and built with an uninterrupted high-wall stone fortress encircling the entire city, Seoul during the Joseon Dynasty (1392-1910) had 8 city entrance gates which opened in the morning and closed at night. Shown below — in this elegant map created between 1846 and 1849 — are the wonderful Eight-Gates of Seoul.

150112 Sgatmap-lg-01

Because of their complex names, the best way to differentiate and remember all of these gates is to say that there are the North, East, South and West gates which makes four. And then, if you further divide-up these four gates by adding either a Big or Small to each one of them, this renders a total of eight gates – voila.

Although six of the eight gates still remain standing today, outside visitors to Seoul will probably come across only two of these gates which are the South Gate and East Gate – both of which fall under the “Big” Gate category vis-à-vis Small. A photo of the South (Big or Grand) Gate, a.k.a. Namdaemun, was taken circa 1902. Here’s a then-and-now photo of the South Gate in Seoul. Today’s contemporary photo was taken on March 2nd, 2014 from where it says “location” on the above map.

150112 sulsgate-02b

To give our readers an idea of the uninterrupted stone wall fortress which had surrounded the city of Seoul by visual image, a photo was taken near the very top of Namsan — written as Mongmyeok Mountain in the above 1846 old Seoul map — during the autumn 2014, and is shown below.

150112 sulsgat-ntower-03

By looking at the photos of Seoul’s city fortresses at the South Gate and on top of Namsam, these high-stone-walls are one-in-design, and about 7 to 8 meters high — approximately 25 feet — encircling the entire capital city with solemn grandeur. If you consider that these gates started their construction in the year 1392 A.D., the city of Seoul from its beginning period (late 14th century) would have a been a spectacular, if not certainly an extraordinary, place (city) to visit compared with other great cities of the world from that era.

♦ Language Footnote – Names to the Eight Gates of Seoul ♦

  1. South Gate, 남대문 (南大門) = Namdaemun, South Big (or Grand) Gate
    • Sungnyemun, 숭례문 (崇禮門), Exalted Ceremonies Gate
  2. East Gate, 동대문 (東大門) = Dongdaemun, East Big (or Grand) Gate
    • Heunginjimun, 흥인지문 (興仁之門), Rising Benevolence Gate
  3. North Gate, 북대문 (北大門) = Bukdaemun, North Big (or Grand) Gate
    • Sukjeongmun, 숙정문 (肅靖門), Rule Solemnly Gate
  4. West Gate, 서대문 (西大門) = Seodaemun, West Big (or Grand) Gate
    • Donuimun, 돈의문 (敦義門), Loyalty Gate
  5. South Small Gate, 남소문 (南小門) = Namsomun
    • Gwanghuimun, 광희문 (光熙門), Bright Light Gate
  6. East Small Gate, 동소문 (東小門) = Dongsomun
    • Hyehwamun, 혜화문 (惠化門), Distribution of Wisdom Gate
  7. North Small Gate, 북소문 (北小門) = Buksomun
    • Changuimun, 창의문 (彰義門), Showing the Correct Thing Gate
  8. West Small Gate, 서소문 (西小門) = Seosomun
    • Souimun, 소의문 (昭義門), Promotion of Justice Gate

♦ Value-Added Insight ♦

Prior to being the Capital city of the Joseon Dynasty (1392-1910), Seoul was also the Capital city from where the Baekje Dynasty (18 B.C. – 660 A.D.) was born over 2,000 years ago. During this Baekje (also spelt as Paekche) period, the city’s name was called Wiryeseong.

People have been living in the Greater Seoul Metropolitan area since the Neolithic (7,000 B.C to 2,000 B.C.) Era. One famous archaeological site from this past period of Seoul’s History is the Amsa-Dong Prehistoric Settlement Site.

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

MY TAKE ON THIS STORYCLICK BELOW TO VOTE
Informative Interesting Uplifting Unbelievable Like Dislike
Proudly powered by WordPress