East Asia’s Currency Unit – the Hidden Story behind Yuan, Won and the Yen

ea-cur-unt-fnt3

East Asia’s Currency Unit – the Hidden Story behind Yuan, Won and the Yen

To those who aren’t familiar with Chinese characters, the Chinese Yuan, Korean Won, Japanese Yen and even the Hong Kong Dollar may all seem to be different currency units. This is true when the currency unit is written in English, or Romanized (Latinized).

However, if only (purely) Chinese characters are used, these seemingly different currency units are all represented by the same (single) character (letter/word) “圓” which is (and has been) a common “currency unit” for all of these East Asian countries.

ca-cur-unt-compositeWhat this means is that there is a greater commonality amongst the East Asian countries (which is not visible to an un-trained eye, or to a person who has never had any training in reading and/or writing Chinese-characters.

Now, if we take a look at this from another angle and with a trained-eye, Yen is way of how Japanese pronounce the Chinese character “圓” which the Japanese have transformed (modified, simplified) into today’s “円” character. Also, the way Koreans pronounce the Chinese character “圓” is Won which also uses the same Chinese character — i.e., same as the Chinese and Japanese — to represent its currency unit.

For your visual inspection (validation), the table below represents six currency units — from East Asia — which all use the “圓” as their non-English-way for currency representation.  Note that every country’s currency leads back to the same Chinese character “unit” of “圓” in its original (native) language.

zzz-chart-01

If you have worked in, or are currently working in, the Financial Industry, this piece of information may not be new to you – nothing new. However, if you haven’t traveled to all of these East Asian countries, you have just now picked-up an interesting piece of knowledge.  Is this piece of information (knowledge) interesting to you – yes / no?

For a further visual check (validation), below are currency notes — a mix of old and new — from the above listed countries with the same character  “圓” (Won, Yuan, Yen) unit emphasized.

MACAU (澳门)

macau

SOUTH KOREA (韓國)

skorea-won01

JAPAN (日本)

japn-yen-06

MANCHUKUO (a.k.a. Empire of Manchuria, 滿洲)

manchiria01

 TAIWAN (臺灣)

taiwn-dllar-02

CHINA  (中国)

cn-yan-02

HONG KONG (香港)

hk-dol-o2

Can you think of — name — any other “country-currency” in the world that can trace its roots back to the one Chinese character “圓”  when it is written in native (local) language form?

 *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Proudly powered by WordPress